Magnus resultó abrasado por la ardiente melena de Solange // Magnus was burnt by Solange’s fiery mane (by Duane Michals, 2008)

“Magnus resultó abrasado por la ardiente melena de Solange, chamuscado por un lengüetazo de llama.”

//

“Magnus was burnt by Solange’s fiery mane, singed by a lick of flame.”

Advertisements

Hombre con bola de cristal // Man with crystal ball (by Duane Michals, 1989)

El hombre que vio el futuro siempre olvidó el pasado.
Porque vio que lo que sería, supo que nunca permanecería.
Estuvo siempre en el centro, pero el centro no estaba allí.
Realmente no importaba, y realmente no le importó.
Porque sabía que cuando muriera, no iría a ninguna parte.

//

The man who saw the future always forgot the past.
For he saw that what would be, he knew would never last.
He was always in the middle, but the middle wasn’t there.
It really didn’t matter, and he really didn’t care.
For he knew that when he died, he wasn’t going anywhere.

Cruce, New York City // Crosswalk, New York City (by Ernst Haas, 1980)

“Hay dos clases de fotógrafos: los que componen imágenes y los que las capturan. Los primeros trabajan en estudios. Para los últimos el estudio es el mundo… Para ellos lo ordinario no existe: cada cosa en la vida es una fuente de alimento.” – Ernst Haas

//

“There are two kinds of photographers: those who compose images and those who capture them. The first ones work in studies. For the rest, their study is the world… For them the ordinary does not exist: every thing in life is a source of food.” – Ernst Haas

Les pedí que sonrieran // I asked them to smile (by Jay Weinstein)

“Diciembre de 2013. Estaba en un viaje fotográfico en Bikaner, en los desiertos de Rajastán, India. Cerca de la concurrida estación de trenes, vi a un hombre al que quería fotografiar, vacilé, la mirada en su ojo y su duro y severo aspecto me intimidó. ¡Es siempre ese momento de vacilación el que mata una toma! Acabé evitándolo y fotografiando otros sujetos hasta que oí su voz jovial, “Toma mi foto también!”.

La lente de la cámara enfocada, mi dedo se puso a disparar. “Sonríe”, grité. Y se transformó. Su rostro irradiaba calidez, sus ojos brillaban con un humor que yo añoraba por completo. Incluso su postura se suavizó. Supe entonces cuál sería mi próximo proyecto. Así que nació “Les pedí que sonrieran”. Quería documentar el efecto de la sonrisa humana en una cara desconocida.

Durante los días, meses y años que siguieron, pedí a gente al azar en mis aventuras fotográficas (sobre todo en las calles de la India) que posaran sin y con una sonrisa. Estas imágenes son el corazón de mi proyecto. Su objetivo es recrear la mentalidad con la que vemos a un extraño, y luego ver como nuestras suposiciones se transforman con su sonrisa.

Así que no hay nombres. Ni ocupaciones. No hay religiones o etnia confirmada. Ninguna intrigante lección de vida o anécdotas que rasguen el corazón. Sólo un rostro humano. Sin y con una sonrisa.”

— Jay Weinstein

//

“December 2013. I was on a photography trip to Bikaner, in the deserts of Rajasthan, India. Near the busy train station, I saw a man I wanted to photograph. I hesitated. The look in his eye and his stony, stern look intimidated me. It’s always that moment of hesitation that kills a shot! I ended up avoiding him and photographing other subjects until I heard his jovial voice, “Take my picture too!”.

Camera lens focused, my finger poised to fire. ‘Smile’, I called out. And he was transformed. His face radiated warmth, his eyes sparkled with a humor I had completely missed. Even his posture softened. I knew then what my next project would be. So “I asked them to smile” was born. I wanted to document the effect of the human smile on a strangers face.

In the days, months and years that followed, I asked random people on my photography adventures (mostly on the streets of India) to pose unsmiling and with a smile. These images are the heart of my project. Its goal is to recreate the mindset from which we view a stranger, and then witness as our assumptions transform with their smile.

So there are no names. No occupations. No confirmed religions or ethnicity. No intriguing life lessons or heart strumming anecdotes. Just one human face. Without, and with a smile.”

— Jay Weinstein

(via: http://www.boredpanda.com/so-i-asked-them-to-smile/)

Sin título # 49, ramas entrelazadas 2, frontispicio // Untitled, #49 woven branches 2, frontispiece (by Sally Mann, 1998)

“Para mí, vivir es lo mismo que morir, y amar es lo mismo que perder, y esto no me hace una loca; Creo que puede hacerme mejor en la vida, y mejor en el amor, y, solo posiblemente, mejor en el mirar.”

— Sally Mann

//

“For me, living is the same thing as dying, and loving is the same thing as losing, and this does not make me a madwoman; I believe it can make me better at living, and better at loving, and, just possibly, better at seeing.”

— Sally Mann

Naturaleza muerta por la mañana temprano // Early morning still life, (by Joel Meyerowitz, 1983)

“Pensamos en la fotografía como imágenes. Y lo es. Pero yo pienso en la fotografía como ideas. ¿Y las imágenes sustentan tus ideas o son sólo buenas imágenes?
Yo quiero tener una experiencia en el mundo que sea una experiencia de profundización, que me haga sentir vivo, despierto y consciente.”

— Joel Meyerowitz

//

“We think of photography as pictures. And it is. But I think of photography as ideas. And do the pictures sustain your ideas or are they just good pictures?
I want to have an experience in the world that is a deepening experience, that makes me feel alive and awake and conscious.”

— Joel Meyerowitz