París bajo la lluvia // Paris in the rain (by Christophe Jacrot)

Fantásticas imágenes de la lluvia en París, por el fotógrafo Christophe Jacrot. Música: “Ballad du Paris”, de François Parisi.

//

Fantastic images of the rain in Paris by photographer Christophe Jacrot. Music: “Ballad du Paris” by François Parisi.

CJ_2014_TOUR_EIFFEL_002_small

21_cj2006parispluie138rsmal2

CJ_2014_PARISPLUIE_017_small

CJ2007_PARISPLUIE_473_SMALL

CJ_2014_PARISPLUIE_029_small1

CJ2007_PARISPLUIE_443_SMALL

21_cj2012parispluie005smal_v2

21_cj2008parispluie493smal2

21_cj2007parispluie489smal2

CJ_2014_PARISPLUIE_044_small1

CJ2007_PARISPLUIE_487_small

21_cj2007parispluie314rsmal2

21_cj2006parispluie147rpbk

21_cj2006parispluie064r-smal2_v2

21_cj2007parispluie349rsmal2

CJ_2014_PARIS_PLUIE_015R_small

21_cj2007parispluie385smal2

21_cj2006parispluie604smal2

21_cj2007parispluie342smal2

21_cj2008parispuie558smal2

21_cj2007-parispluie402smal2

21_cj2007parispluie232rsmal2

21_cj2007parispluie396smal2

CJ2006_PARISPLUIE_099_small

21_cj2007parispluie373smal2

21_cj2006parispluiesmal2

21_cj2007parispluiesmal2

21_cj2007parispluie428smal2

(via: http://christophejacrot.com/paris-in-the-rain/)

Una ventana en el muelle Voltaire // A window on the quai Voltaire (by André Kertész, 1928)

André Kertész - A Window on the Quai Voltaire, Paris, 1928

“La cámara es mi herramienta. A través de ella doy una razón a todo lo que me rodea.” – André Kertész

//

“The camera is my tool. Through it I give a reason to everything around me.” – André Kertész

Couple dans un bar parisien // Pareja en un bar parisino // Couple in a Parisian bar (by Paul Almasy, 1960)

Paul Almasy - Couple dans un bar parisien - 1960

“Cuando tomaba fotografías nunca me agaché como un gato a punto de saltar sobre su presa. Nunca ataqué con mi cámara.” – Paul Almasy

//

“When I took photographs I never crouched down like a cat about to pounce on its prey. I never attacked with my camera.” – Paul Almasy

Pont des Arts, Paris (by Marc Riboud, 1952)

Marc Riboud - Pont des Arts - Paris - 1953

“Me debatía entre el miedo a acercarme demasiado a la gente y otra fuerza que me incitaba a conseguir una mirada más cercana.” – Marc Riboud

//

“I was torn between the fear of getting too close to people and another force that egged me on to get a closer look.” – Marc Riboud

Paris Kertész (by Jean-François Dars & Anne Papillault)

Esta película de 10 minutos de 1982 realizada por Jean-François Dars y Anne Papillault sigue a André Kertész por París, con Christian Caujolle y Robert Doisneau. En francés con subtítulos en inglés, traducido por Hélène Wilkinson.

Sitio Web de los cineastas: http://www.llx.fr/site/paris-kertesz/

Se presenta aquí como una colaboración creativa entre los realizadores y DEVELOP Photo. DEVELOP Photo aporta recursos para el enriquecimiento del fotoperiodismo, bellas artes y de la comunidad de fotografía documental.

//

This 1982 10 minute film by Jean-François Dars & Anne Papillault follows Andre Kertész in Paris, with Christian Caujolle and Robert Doisneau. French with English subtitles, translated by Hélène Wilkinson.

Website of filmmakers: http://www.llx.fr/site/paris-kertesz/

Presented here as a creative collaboration between the filmmakers and DEVELOP Photo. DEVELOP Photo provides resources for the enrichment of the photojournalism, fine art and documentary photography community.

(via: http://www.youtube.com/)

Andfre Kerstesz - Paris

Paris (by Paul Almasy)

Paul Almasy 3

Paul Almasy, fotógrafo húngaro de adopción artística francesa, proporciona una gran estética combinando una sensacional conciencia del fotoperiodismo.

Sus fotografías de París ofrecen un retrato multifacético de la capital francesa durante más de 50 años. Corresponsal durante la Segunda Guerra Mundial, y gran viajero por África y Asia, Almasy perfecciona su técnica con el aprendizaje, sonríe y nos da vislumbres del barrio, la vida cotidiana y la artesanía.

Líneas de sombra entre la ciudad y las caras que representa, el brillo y la alegría de vivir.

//

Paul Almasy, Hungarian photographer with French artistic adoption, combining great aesthetics provides a sensational consciousness of photojournalism.

His photographs of Paris offer a multifaceted portrait of the French capital for over 50 years. Correspondent during the Second World War, and traveler in Africa and Asia, Almasy perfected his technique with learning, smiles and gives us glimpses of the neighborhood, daily life and crafts.

Shadow lines between the city and faces representing the brightness and joy of living.

Paul Almasy 2

Paul Almasy - Paris - 1961

(via: http://wilsonrules.iobloggo.com/182/paul-almasy)

Cafe de Flore, Paris (by Jeanloup Sieff, 1978)

“La representación fotográfica es, por desgracia, nunca fiel al sentimiento que la provocó, pero imperfecta como es, es un ingenuo intento de posponer la muerte, para robarle tiempo a la caída de la luz, un momento privilegiado, que nunca más se repetirá, pero seguirá viviendo gracias a la fotografía – como esas estrellas que han muerto hace miles de años, pero cuya luz sigue viajando a través del espacio para mostrarnos lo que fueron.” – Jeanloup Sieff

//

“Photographic representation is, alas, never faithful to the sentiment that triggered it, but imperfect as it is, it is a naive attempt to postpone death, to steal from time a fall of light, a priviliged moment, which will never again recur, but will continue to live thanks to the photograph – like those stars that have been dead for thousands of years but whose light still travels through space to show us what they were.” — Jeanloup Sieff