Saul Leiter & Miles Davis

Sólo fotos de un genio como Saul Leiter con la música de un genio como Miles Davis. ¿Qué más se puede pedir?
Recomiendo subir volumen y verlo a pantalla completa. Disfrutad!

//

Just pictures from a genius as Saul Leiter with music from a genius as Miles Davis. What else can one ask for?
I recommend volume up and watch it full screen. Enjoy!

Aria para Oppenheimer // Oppenheimer’s Aria (by Ryuichi Sakamoto, 1999)

En 1942 Robert Oppenheimer se integró al Proyecto Manhattan, destinado a gestionar la investigación y el desarrollo, por parte de científicos británicos y estadounidenses, de la energía nuclear con fines militares. La sede central, el laboratorio secreto de Los Álamos, en Nuevo México, fue elegida por el propio Oppenheimer.

Tras presenciar la explosión de prueba de la primera bomba atómica, Robert Oppenheimer y el Padre Michael DeLisle Lyons, leyeron un verso del décimo capítulo, cuarta estrofa del Bhágavad Guitá : “Ahora me he convertido en la Muerte, el destructor de mundos”. Robert Oppenheimer limitó su comentario a esta estrofa y nunca mencionó las siguientes palabras en la misma línea – “Yo soy el origen de las cosas a ser”. Tal vez pensó que los seres humanos sólo sabían cómo destruir y nunca se darían cuenta del uso pacífico de la energía nuclear.

Sakamoto compuso este aria para su ópera Life, en 1999. Esta música acompañada del texto leído por el mismo Oppenheimer se convierte en algo de obligada visión para no volver a repetir tamaños errores.
Sakamoto compuso el Aria para Oppenheimer sobre una filmación del científico. Sus ojos trasmiten todo el horror que llevó durante toda su vida.

“Supimos que el mundo no sería el mismo. Unas pocas personas rieron, unas pocas lloraron, muchas estuvieron en silencio. Recuerdo la línea de la escritura Hindú, el Bhagavad-Gita. Vishnu está tratando de persuadir al Príncipe para que haga su deber y para impresionarlo toma su forma con múltiples brazos y dice, ‘Ahora, me he convertido en la muerte, destructora de mundos.’ Supongo que todos pensamos eso, de una u otra forma.” – Robert Oppenheimer, 16 Julio 1945. Los Alamos, Nuevo Méjico.

—-

Nota: Cuando se llevó a cabo la explosión de prueba en Nuevo México, Oppenheimer citó las anteriores palabras del texto sagrado hindú Bhagavad Gita.
“No es responsabilidad de los científicos decidir si se debe utilizar o no una bomba de hidrógeno. Esa responsabilidad corresponde al pueblo norteamericano y a los representantes por él elegidos”.
“Los pueblos de este mundo tienen que unirse; de lo contrario, perecerán”.

//

In 1942 Robert Oppenheimer joined the Manhattan Project, designed to manage research and development, by British and American scientists, of nuclear energy for military purposes. The head office, the secret laboratory in Los Alamos, New Mexico, was chosen by Oppenheimer himself.

After witnessing the test explosion of the first atomic bomb, Robert Oppenheimer and Father Michael DeLisle Lyons, read a verse of the tenth chapter, fourth verse of the Bhagavad Gita: “Now I have became Death, the destroyer of worlds.” Robert Oppenheimer limit his commentary to this verse and never mentioned the words on the same line – “I am the source of things to be”. Maybe he thought that humans only destroy and never knew how they would realize the peaceful use of nuclear energy.

Ryuichi Sakamoto composed this aria for his opera Life, in 1999. This music accompanied the text read by the Oppenheimer himself becomes a must view for not to repeat such mistakes.
Sakamoto composed the Aria for Oppenheimer basing on a film of the scientific. His eyes convey the horror that he took all his life.

“We knew the world would not be the same. A few people laughed, a few people cried, most people were silent. I remember the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita. Vishnu is trying to persuade the Prince that he should do his duty and to impress him takes on his multi-armed form and says: ‘Now I am become Death, the destroyer of worlds.’ I suppose we all thought that one way or another.” – Robert Oppenheimer, July 16, 1945

—-

Note: When it performed the test explosion in New Mexico, Oppenheimer quoted the above words of the sacred Hindu text Bhagavad Gita.
“It is the responsibility of scientists to decide whether to use or not a hydrogen bomb. That responsibility lies with the American people and elected representatives for it.”
“The people of this world must unite otherwise, will perish”.

(via: http://www.aescolar.es/)

For real – Orlando Santos (by André Gaspar)

Impresionante video producido por el director André Gaspar para el artista portugués Orlando Santos como parte de su nueva canción “For Real” de su álbum “My Soul”.

//

Impressive video produced by director André Gaspar for Portuguese artist Orlando Santos as part of his new track “For Real” from his album “My Soul”.

(via: http://www.123inspiration.com/)

Orlando-Santos-For-Real-10-600x335

Orlando-Santos-For-Real-9-600x334

Orlando-Santos-For-Real-8-600x333

Orlando-Santos-For-Real-7-600x333

Orlando-Santos-For-Real-6-600x334

Orlando-Santos-For-Real-5-600x333

Orlando-Santos-For-Real-4-600x333

Orlando-Santos-For-Real-2-600x337

Orlando-Santos-For-Real-1-600x337

Orlando-Santos-For-Real-3-600x335

Fantástico dueto desde más allá de la tumba // A cool duet from beyond the grave

No edición de alta tecnología o remezclas aquí – sólo dos videos de Youtube reproducidos al mismo tiempo. El resultado es un dúo inesperado pero totalmente sorprendente, entre LCD Soundsystem y Miles Davis.
Impresionante!

//

No high-tech editing or remixing here – just two Youtube videos played at the same time. The result is an unexpected but totally amazing duet between LCD Soundsystem and Miles Davis.
Amazing!

(via: http://thingsithinkarekindacool.com/)

In memoriam: Cesaria Evora (1941-2011)

Vento di mar
Traze’me um cretcheu
Ness detardinha
Di céu nublado

Um tchuva d’amor
Pode faze flori
Um coração
Quemode di paixão

Na patamar
Dum vida singela
‘m contempla
Dona felicidade

Nem um olhar
‘m encontra
Num multidão
Tão solitária

Ja tem gente
Gente ate demas
Qu’tita sofre
Na solidão

Ja tem gente
Qu’ta quase ta morre
Na luz cadente
Dum crepusculo

Portada del disco “Help!” // Cover of the album “Help!” (by Robert Freeman, 1965)

En 2003, la revista Rolling Stone clasificó “Help!” de los Beatles en el puesto 332 de su lista de los 500 mejores álbumes de todos los tiempos.

La portada del álbum presentaba al grupo con los brazos posicionados para deletrear una palabra en alfabeto semáforo. De acuerdo con el fotógrafo de la portada del álbum Robert Freeman: «Tuve la idea de representar a través del alfabeto semáforo la palabra “HELP”. Pero a la hora de tomar la foto, el arreglo de la posición de los brazos con esas letras no acababa de quedar bien. Así que decidimos improvisar y terminamos con la mejor posición gráfica de los brazos que se nos ocurrió».

En la edición británica de Help!, las letras formadas por los Beatles en la portada aparecieron deletreadas como «NUJV», mientras que la ligeramente retocada portada de la edición estadounidense de Capitol Records apareció reflejando las letras «NVUJ».

//

In 2003, Rolling Stone magazine ranked “Help!” from The Beatles in the position 332 of its list of the 500 greatest albums of all time.

The album cover showed the group with arms positioned to spell a word semaphore alphabet. According to the photographer Robert Freeman album cover: “I had the idea of ​​representing light through the alphabet the word” HELP “. But when taking a picture, arranging the position of the arms with those letters do not just look good. So we decided to improvise and ended up with the best graphic position of the arms which we came. ”

In the British edition of Help!, The letters formed by the Beatles appeared on the cover spelled as “NUJV”, while the slightly reworked cover of the U.S. edition of Capitol Records appeared to reflect the letter ‘NVUJ. ”