Dormeur au conotier sur un banc // Durmiente en un banco // Sleeper on a bench (by Brassaï, 1930)



“Deberíamos intentar, sin amrgarnos constantemente, dejarnos salir de nuestros motivos e incluso de la fotografía misma de vez en cuando, para que podamos volver a ella con un entusiasmo reavivado, con el ojo virginal. Esa es la cosa más preciada que podemos poseer.”
– Brassai

//

“We should try, without creasing to tear ourselves constantly by leaving our subjects and even photography itself from time to time, in order that we may come back to them with reawakened zest, with the virginal eye. That is the most precious thing we can possess.” – Brassai

Advertisements

Pareja de enamorados bajo una farola, París // Couple in love under a streetlight, Paris (by Brassaï, 1932)

Brassai - Pareja de enamorados bajo una farola

“Hay muchas fotografías que están llenas de vida, pero son confusas y difíciles de recordar. Es la fuerza de una imagen lo que importa.” – Brassai

//

“There are many photographs which are full of life but which are confusing and difficult to remember. It is the force of an image which matter.” – Brassai

Le miroir de la salle de bains // El espejo del cuarto de baño // The bathroom mirror (by Brassaï, 1944)

brassai-le-miroir-de-la-salle-de-bains-25-aout-1944

¿Sabe qué dijo Picasso cuando miró mis dibujos en 1939? “Usted está loco, Brassaï. Tiene una mina de oro y pasa su tiempo explotando una mina de sal!”. La mina de sal era -naturalmente- la fotografía!” – Brassaï

//

Do you know what Picasso said when he looked at my drawings in 1939? “You’re crazy, Brassai. You have a gold mine and you spend your time exploiting a salt mine!”. The salt mine was – naturally – photography! – Brassaï

Passants dans la pluie // Transeúntes en la lluvia // Passersby in the rain (by Brassaï, 1935)

Brassai - Passants dans la pluie - 1935

“La fotografía en nuestros tiempos nos deja con una gran responsabilidad. Mientras jugamos en nuestros estudios con macetas rotas, naranjas, estudios de desnudos y naturalezas muertas, un día sabemos que se nos pedirán cuentas: la vida está pasando ante nuestros ojos sin haber visto nunca nada.” – Brassaï

//

“Photography in our time leaves us with a grave responsibility. While we are playing in our studios with broken flowerpots, oranges, nude studies and still lifes, one day we know that we will be brought to account: life is passing before our eyes without our ever having seen a thing.” – Brassaï

Brassaï (by John Loengard, 1981)

Brassai by John Loengard - 1981

“Yo estaba fotografiando al fotógrafo Brassaï. Él tenía los ojos muy prominentes, como los de un sapo. Cuando enfoqué mi lente, elevó su mano y fingió enfocar su ojo. Fue una broma, pero añadió misterio a la imagen. Hay un sentido de acción en un mundo muy pequeño.” – John Leongard

//

“I was photographing the photographer Brassaï. He had very prominent eyes, like a frog’s. As I focused my lens, he brought his hand up and pretended to focus his eye. It was a joke, but it added mystery to the picture. There’s a sense of action in a very small world.” – John Leongard

(via: http://blog.ricecracker.net/)

Paulette et André (by Brassaï, 1949)

Brassai - Paulette et Andre - 1949

“El azar está siempre allí. Todos lo usamos. La diferencia es que un pobre fotógrafo encuentra una oportunidad de un centenar de veces y un buen fotógrafo encuentra oportunidades todo el tiempo.” – Brassaï

//

“Chance is always there. We all use it. The difference is a poor photographer meets chance one out of a hundred times and a good photographer meets chance all the time.” – Brassaï

Grand Central Station, New York (by Brassaï, 1957)

“La oportunidad está siempre allí. Todos la utilizamos. La diferencia es que un pobre fotógrafo encuentra una oportunidad de un centenar de veces y un buen fotógrafo encuentra la oportunidad todo el tiempo.” – Brassai

//

“Chance is always there. We all use it. The difference is a poor photographer meets chance one out of a hundred times and a good photographer meets chance all the time.” – Brassai