La Briseña (by Carlos Pérez Siquier)

Hace mas de cuarenta años tuve el acierto de adquirir a mi médico de cabecera, con familia de alcurnia, una casa de pastores segregada de la hacienda aledaña de los vizcondes de Almansa.
La nombran “La Briseña” por estar situada frente a la ciudad de Pechina, antigua Bayyana, floreciente puerto mediterraneo según relatan historiadores y geógrafos árabes del sigo X. La brisa del mar llegaba hasta la puerta de mi casa, de ahí su denominación en el pueblo de Benahadux, al que pertenece catastralmente, aunque está situado en El Ruiní, que era un lugar de reunión del más importante sufismo de entonces, donde se filosofaba de lo humano de este mundo y de lo divino del más allá.
No podía ser de otra manera que yo también tuviera después una cierta influencia sufí, o por lo menos de su tradición, no solo por reflexionar sobre la finitud de la vida sino también por dedicar mi ocio al mantenimiento de la casa, restaurando sus muros y respetando el paso del tiempo en los objetos que la habitan, ya que su entorno de luz dibuja cabalísticos signos en la cal de las paredes, provocando a veces originales visiones que procuro eternizar con mi pequeña cámara.
El lugar es apacible, ajeno a vecinos indiscretos, a ruidos y agobios, es el retiro ideal para enfrentarme a un paisaje austero, de espacios abiertos a la mirada, mientras escucho el trinar de los pájaros al alba y el canto de los grillos al atardecer, a la vez que riego mi personal jardín del desierto. Y es en esta paz, en ocasiones, cuando me viene a la memoria la sabia reflexión del poeta andalusí: “La mata de la albahaca que hay en mi casa es más preciosa para mí que el propio paraíso.”

(by Carlos Pérez Siquier)

//

More than forty years ago I had the wisdom to acquire from my family doctor, with a family of rank, a shepherd’s house segregated from the neighboring hacienda of the viscounts of Almansa. They name it “La Briseña” because it is located in front of the city of Pechina, ancient Bayyana, a flourishing Mediterranean port according to Arab historians and geographers of the 10th century. The sea breeze reached the door of my house, hence its name in the town of Benahadux, to which it belongs according the register, although it is located in El Ruiní, which was a meeting place for the most important Sufism of that time, where they philosophized about the human in this world and the divine beyond. It could not be otherwise that I also had a certain Sufi influence, or at least its tradition, not only for reflecting on the finitude of life but also for dedicating my leisure to maintaining the house, restoring its walls and respecting the passage of time in the objects that inhabit it, since its light environment draws cabalistic signs on the whitewash of the walls, sometimes provoking original visions that I try to eternalize with my small camera. The place is peaceful, oblivious to indiscreet neighbors, noise and stress, it is the ideal retreat to face an austere landscape, of spaces open to the gaze, while I listen to the chirping of the birds at dawn and the song of the crickets at sunset , while watering my personal desert garden. And it is in this peace, on occasions, that the wise reflection of the Andalusian poet comes to mind: “The basil bush that is in my house is more precious to me than paradise itself.”

(by Carlos Pérez Siquier)

In Memoriam: Carlos Pérez Siquier (1930-2021)

“Me encuentro bien y con muchas ganas de ver la vida —que cada vez va siendo más difícil porque se va acortando—. Salgo con la intención de perpetuar aquellas cosas que me producen emoción. Soy de los fotógrafos intuitivos, incapaz de preparar una fotografía. Yo quiero coger la vida como pasa por delante de mis ojos. Tanto las personas como los objetos salen a mi encuentro. Yo no busco. Ver es haber visto.” – Carlos Pérez Siquier

//

“I feel good and I really want to see life —which is becoming more and more difficult because it is getting shorter. I go out with the intention of perpetuating those things that excite me. I am one of the intuitive photographers, unable to prepare a photograph. I want to take life as it passes before my eyes. Both people and objects come out to meet me. I do not look for. Seeing is having seen.” – Carlos Pérez Siquier

In Memoriam: Oriol Maspons (1928-2013)

Oriol Maspons - 1

Oriol se va de vacaciones (por Carlos Pérez Siquier):

“Conservo más de un centenar de cartas enviadas por Oriol Maspons. Manteníamos una correspondencia asidua desde hace muchos años. Le gustaba mandar enormes textos escritos a mano de más de 10 folios de longitud y en papel biblia para pagar menos en correos. La última vez que hable con él fue hace unos 15 días.
Contactó con nuestro grupo en los años cincuenta, a través de la revista fotográfica AFAL, que creamos en la Agrupación Fotográfica Almeriense. Allí se sentaron las bases de la nueva fotografía documental en España que aglutinó a una generación: Ramon Masats, Ricard Terré, Gabriel Cualladó, Paco Ontañón, Xavier Miserachs, Paco Gómez o el mismo Oriol Maspons. Después de caer en sus manos el tercer número de la publicación, se decidió a enviar sus trabajos.
Maspons era un gran teórico, inconformista, rompedor y provocador que se enfrentó con la agrupación fotográfica de Cataluña acusándolos de que allí se hacían fotografías de “salón” que él calificaba de intrascendentes.
Sus imágenes fueron decisivas en la fotografía española de los años cincuenta. En su estudio fotografiaba a las modelos más guapas que pasaban por Barcelona. Todos sentíamos envidia de él. De los cerca de 36 números que publicamos de AFAL, la mayoría se ilustraron con sus fotografías, que eran las más sugestivas de todas.
Al final de sus días jamás hablaba de su enfermedad. Continuaba con la misma ironía de siempre, burlona, disparando dardos envenenados para divertirse, huyendo de la mediocridad y manteniendo el tipo con energía. Era un hombre mordaz en su forma de hablar y en sus imágenes, en las que criticó al poder político, tanto de la dictadura como después. Su obra no presentaba grandes complejidades conceptuales. Se entendía, y por eso llegaba de un modo espléndido a todos los públicos.”

//

Oriol is going on vacation (by Carlos Pérez Siquier):

“I keep more than one hundred letters from Oriol Maspons. We maintained a regular correspondence for many years. He liked to send huge handwritten texts over 10 pages in length and bible paper to pay less in the sendings. The last time I talked to him was about 15 days.
He contacted our group in the fifties, through photographic magazine AFAL that we created in Almeria Photographic Association. There were laid the foundations of the new documentary photography in Spain which brought together a generation: Ramon Masats, Ricard Terré, Gabriel Cualladó, Paco Ontañón, Xavier Miserachs, Paco Gómez or the same Oriol Maspons. After falling into his hands the third edition of the publication, he decided to submit his works.
Maspons was a great theorist, maverick, daring and provocative who faced the Catalan photographic group accusing that there were photographs of “living” that he described as inconsequential.
His images were decisive in the Spanish photography fifties. In his study photographing the most beautiful models that passed through Barcelona. All were envious of him. Of the about 36 numbers of AFAL published, most were illustrated with his photographs, which were the most fascinating of all.
At the end of his days he never spoke of his illness. He continued with the same irony as ever, mocking, for fun shooting poison darts, escaping mediocrity and keeping the guy with energy. He was scathing in his speech and in his images, which criticized the political power of both the dictatorship and afterwards. His work showed no major conceptual complexities. It was understood, and so came in a splendid all audiences.”

Oriol Maspons - 2

Oriol Maspons - 4

Oriol Maspons - 5

Oriol Maspons - 3

Oriol Maspons

(via: http://ccaa.elpais.com/ccaa/2013/08/12/catalunya/1376302048_515823.html)

Color del Sur // Color of the South (Carlos Pérez-Siquier, 1970-1980)

“Color del Sur” recopila una selección de 40 fotografías de gran tamaño, que forman parte de las 70 imágenes de la exposición de Pérez Siquier y que recientemente han sido adquiridas por la entidad financiera Unicaja. Las imágenes fueron tomadas por el artista entre 1970 y 1980 en las localidades almerienses de Roquetas de Mar, Aguadulce, Playa Serena, Almerimar, Cabo de Gata, San José, La Isleta del Moro, las Negras y Rodalquilar y en las localidades malagueñas de Torremolinos y Marbella; así como entre 1990 y 2000 en la provincia de Almería.

La obra de Carlos Pérez Siquier, artista de reconocido prestigio y cuya producción está presente en las más interesantes colecciones museísticas nacionales e internacionales, refleja una época de cambios sociales y culturales a través de una estética cuidada en la que elimina los elementos accesorios logrando imágenes escuetas a la vez que directas y expresionistas. Así en la muestra “Color del Sur” el espectador podrá encontrar desde vastos espacios hasta insignificantes detalles de paisajes urbanos y marinos descontextualizados, con elementos que predominan como el color, la luminosidad, el volumen en las formas y el cuerpo humano.

//

“Color of the South” brings together a selection of 40 large photographs that are part of the 70 pictures of the Pérez Siquier exposure that have recently been acquired by the bank Unicaja. The images were taken by the artist between 1970 and 1980 in the Andalusian village of Roquetas de Mar, Aguadulce, Playa Serena, Almeria, Cabo de Gata, San José, La Isleta del Moro, Las Negras and Rodalquilar and the towns of Torremolinos Malaga and Marbella, as well as between 1990 and 2000 in the province of Almeria.

The work of Carlos Perez Siquier, renowned artist and the production is present in the most interesting national and international museum collections, reflecting an era of social and cultural changes through look great in eliminating the accessories making stark images while direct and expressionistic. So in the exhibition “Color of the South” the viewer can find everything from open spaces to insignificant details of urban landscapes and marine decontextualized elements as the predominant color, brightness, shapes and volume of the human body.