Peonía en florero azul roto // Peony in broken blue vase (by Horst P. Horst)

Peony in Broken Blue Vase - Horst P Horst - 1986

“No creo que la fotografía tenga algo que ver remotamente con el cerebro. Tiene que ver con el atractivo visual.” – Horst P. Horst

//

“I don’t think photography has anything remotely to do with the brain. It has to do with eye appeal.” – Horst P. Horst,

Poesía visual // Visual poetry (by Chema Madoz)

A5

“Desde hace tiempo Chema Madoz pinta ideas de plata”, dice Guillermo Velasco Páez. “Con su trabajo abre espacios insospechados, formas de gran fuerza; y todo ello nos alcanza, porque nos recuerda siempre a algo y nos empuja a reflexiones sin límites. A través de sus fotografías avanzamos a comprender lo extraño de los atributos en las formas y los ciclos que de forma machacona se producen en la naturaleza.”

//

“Since a long time ago Chema Madoz paints silver ideas,” says Guillermo Velasco Paez. “With his work opens unexpected spaces, forms of great strength; and all this comes to us, because we always remember us something and pushes us to reflections without limits. Through his photographs we move to understand the strangeness of the attributes in the forms and cycles so insistent that occur in nature.”

A2

A3

A4

A6

A7

A8

A1

A9

A10

A11

(via: http://triunfo-arciniegas.blogspot.com.es/2011/02/chema-madoz-citas-y-fotografias.html)

Sueño de una noche de verano // Midsummer night’s dream (by Duane Michaels, 1980)

Duane Michals - Midsummer nights dream - 1980

“Los fotógrafos tienden a no fotografiar lo que no pueden ver, que es justo la razón por la que uno debe tratar de intentarlo. De lo contrario, continuaremos por siempre solo fotografiando más caras y más habitaciones y más lugares. La fotografía tiene que trascender a la descripción. Tiene que ir más allá de la descripción para traer percepción en un tema, o revelar el sujeto, no por lo que parece, sino cómo se siente?” – Duane Michals

//

“Photographers tend not to photograph what they can’t see, which is the very reason one should try to attempt it. Otherwise we’re going to go on forever just photographing more faces and more rooms and more places. Photography has to transcend description. It has to go beyond description to bring insight into the subject, or reveal the subject, not as it looks, but how does it feel?” – Duane Michals

Gente del siglo 21 // People of the twenty first century (by Hans Eijkelboom)

century-3

Nos creemos diferentes pero parecemos todos iguales.

Este interesante proyecto fotográfico de Hans Eijkelboom merece una mención. Es una recopilación de cientos y cientos de fotos que muestran personas diferentes con el mismo aspecto. Generalmente son escenas callejeras en las que casi todo el mundo aparece con el mismo look: misma ropa, complementos o incluso aspecto corporal: peinados, silueta y hasta posturas. Quizá todo el mundo piensa para sí mismo que «es diferente» pero por fuera la verdad es que se nos ve bastante iguales.

Las fotos fueron capturadas en cualquier parte desde Amsterdam a Nueva York, de París a Shanghai. Después de seleccionar una zona peatonal concurrida en la ciudad, Eijkelboom pasaría horas en un momento observando a los transeúntes y centrándose en una determinada cosa…
Las instantáneas de Eijkelboom serían silenciosas y reservadas, capturadas con una cámara alrededor de se cuello accionada por un disparador remoto que guardaba en su bolsillo. Una vez de vuelta en su estudio, Eijkelboom organizaba las imágenes en cuadrículas.

//

We believe we all are different but we look like equal.

This interesting photo project by Hans Eijkelboom deserves a mention. It is a compilation of hundreds and hundreds of photos showing different people with the same appearance. They are usually street scenes in which almost everyone appears with the same look: same clothes, accessories or even body shape: hairstyles, and even poses silhouette. Maybe everyone thinks to himself that “different” but outside the truth is that we looked pretty equal.

The photos were captured everywhere from Amsterdam to New York and Paris to Shanghai. After selecting a busy pedestrian area in the city, Eijkelboom would spend up to hours at a time observing passers-by and focusing on a certain thing…
Eijkelboom’s snapshots would be silent and secretive, captured with a camera around his neck triggered by a remote shutter release kept in his pocket. Once back in his studio, Eijkelboom arranged the images into grids.

12-08-2015 14-29-56

century-1

century-2

century-4

century-5

century-7

century-8

grid1

Hans-Eijkelboom_1

Hans-Eijkelboom-top

Eijkelboom NYC75 April 2006

photo-notes-hans-eijkelboom-fotospot-galeria-1996x15nov

12-08-2015 14-20-28

12-08-2015 14-29-04

12-08-2015 14-30-58

bookcover

(via: http://www.microsiervos.com/archivo/fotografia/nos-creemos-diferentes.html http://petapixel.com/2014/12/23/photographer-creates-grids-showing-people-city-streets-look/)

Barcelona (by Alex Webb, 1992)

Alex Webb - Barcelona - 1992

“Yo sólo sé como abordar un lugar caminando. Lo que un fotógrafo de calle hace, es caminar y observar y esperar y hablar, y luego observar y esperar un poco más, tratando de mantener la confianza de que lo inesperado, lo desconocido, o el corazón secreto de lo conocido aguarda a la vuelta de la esquina.” – Alex Webb

//

“I only know how to approach a place by walking. For what does a street photographer do but walk and watch and wait and talk, and then watch and wait some more, trying to remain confident that the unexpected, the unknown, or the secret heart of the known awaits just around the corner.” – Alex Webb