Encontrad lo extraordinario en lo ordinario // Find the extraordinary in the ordinary (by Martin Parr)

Martin Parr - Find the extraordinary in the ordinary

Extraído de “10 cosas que Martin Parr te puede enseñar acerca de la fotografía de calle”:

En una reciente entrevista hangouts de Google+, uno de los asistentes le preguntó a Martin Parr si podía darle un consejo a los aspirantes a fotógrafos. En pocas palabras, dijo, “Encontrad lo extraordinario en lo ordinario”.

Una de las cosas bellas acerca de la fotografía de calle es que no necesitamos conducir 10.000 millas para tomar una foto de un doble arco iris en las montañas o algo por el estilo. La fotografía de calle tiene que ver con la gente todos los días, cosas y momentos. A menudo son las cosas más comunes y mundanas las que hacen las imágenes más interesantes y significativas.

Por lo tanto, si vives en alguna parte que no consideras que es el lugar más interesante y no es tan urbano como Nueva York o París, no te desalientes. Busca las cosas ordinarias de la vida cotidiana, y dispara a lo más cercano a tí.

Un consejo de Martin Parr: “Cambia tu enfoque. Considérate a tí mismo un fotógrafo documental y toma esta obligación de registrar tu familia seriamente.”

//

Excerpted from “10 things Martin Parr can teach you about street photography”:

In a recent Google+ hangouts interview, one of the attendees asked Martin Parr if he could give one piece of advice to aspiring photographers. Put simply he said, “Find the extraordinary in the ordinary”.

One of the beautiful things about street photography is that we don’t need to drive 10,000 miles to take a photo of a double-rainbow in the mountains or something like that. Street photography is all about the everyday people, things, and moments. It is often the most common and mundane things which make the most interesting and meaningful images.

Therefore if you live somewhere which you don’t consider to be the most interesting place and isn’t urban like NYC or Paris- don’t become discouraged. Look for the ordinary things in your everyday life, and shoot what is closest to you.

A piece of advice from Martin Parr: “Change your approach. Consider yourself to be a documentary photographer and take this duty to record your family seriously.”

(via: http://erickimphotography.com/)

¿Qué salvarías de una inundación? // What would you save in a flood? (by Martin Parr)

El fotógrafo Martin Parr se ha unido a Oxfam para tomar retratos de celebridades con el único elemento que salvarían si sus casas fueran inundadas.

La serie de fotografías sigue a un viaje que Martin Parr hizo con Oxfam en 2009 a las inundaciones en la provincia de Quang Tri, en Vietnam. Aquí él fotografió las personas que estaban luchando para hacer frente a las inundaciones cada vez más impredecibles debido al cambio climático. Parr les pidió que posaran con aquella posesión que lucharon para salvar de sus casas cuando fueron alcanzadas de forma inesperada.

//

The photographer Martin Parr has teamed up with Oxfam to take portraits of celebrities with the one item they would save if their home were flooded.

The series of shots follow a trip Martin Parr took with Oxfam in 2009 to flood-hit Quang Tri province in Vietnam. Here he photographed people who were struggling to cope with increasingly unpredictable flooding owing to climate change. Parr asked them to pose with the possession they battled to save when their homes were unexpectedly hit.

(via: http://www.guardian.co.uk/)

Parejas aburridas // Bored couples (by Martin Parr, 1993)

En este libro honesto, Martin Parr proporciona un comentario social punzante con su punto de vista de las parejas que han perdido el brillo en sus ojos.

Esta serie de fotografías fueron tomadas como una oportunidad para explorar la veracidad de la leyenda.

No sabemos si estas parejas al azar se aburren o no. ¿Quién puede decir lo que es auténtico cuando es subtitulado así?

Parr también se toma fotografías con su pareja pareciendo estar aburridos, pero ella está, de hecho, muy entusiasmada con la adición de esta foto al proyecto.

//

In this candid book, Martin Parr delivers piercing social commentary with his view of couples that have lost the sparkle in their eyes.

This series of photographs were taken as an opportunity to explore the veracity of the caption.

We do not know if these random couples are bored or not. Who is to say what is authentic when captioned as thus?

Parr also photographs himself with his partner appearing to be bored, but she is, in fact, very excited at the addition of this photo to the project.

(via: http://www.magnumphotos.com/)

Postales aburridas // Boring postcards (by Martin Parr)

Como el título de este libro sugiere, cada una de las postales que llenan sus páginas es, en cierto sentido, bastante aburrida. Rancia, a menudo componiendo imágenes de las oficinas centrales, caminos, plazas de estacionamiento, estaciónes de autobuses diurnas, cafeterías de hospitales y moteles mediocres. Pero mirando con cuidado las tarjetas -seleccionadas de la colección del artista Martin Parr- están llenas de pequeños detalles fascinantes. Como grupo, ofrecen a los lectores la interesante oportunidad de mezclar la psique colectiva de los pueblos de las décadas de los 50s, 60s y 70s (la etapa aproximada de las imágenes) que se inclinaban a crear, comprar y enviar estas tarjetas. Las apenas 100 imágenes aquí, libre de cualquier texto explicativo, ofrecen una medida del aburrimiento a aquellos lectores interesados ​​en el diseño de mediados de siglo o los detalles mundanos de la vida cotidiana.

Las 160 tarjetas postales que se presentan en este volumen se han reproducido tal como se han encontrado, en su tamaño original, con todo el carácter de la reproducción original, retoque de aficionados, los bordes y esquinas dobladas arrugadas. Tratadas como objetos de arte con un clásico borde blanco envolvente, cada una se titula con su descriptor original impreso en el frente o hacia atrás. Para calificar como “aburridas”, las fotografías tenían que ser sin duda aburrida o carentes de cualquier cosa interesante. Las postales, por último, no son aburridas en absoluto, sino potentes, interesantes y cargadas del tiempo y el lugar, y la estética de aquellos años.

//

As the title of this little book suggests, each of the postcards that fill its pages is, in a sense, quite boring. Stale, often dully composed images of corporate headquarters, roadways, bus station parking lots, convalescent home dayrooms, hospital cafeterias and undistinguished motels. But look carefully and the cards -culled from the collection of artist Martin Parr- are filled with fascinating little details. As a group, they offer readers the interesting opportunity to puzzle over the collective psyche of the people of the 1950s and 60s and 70s (the approximate vintage of the images) who were inclined to create, buy and send these cards. The few 100 images here, unfettered by any explanatory text, offer a far from dull diversion for any readers interested in mid-century design or the mundane details of daily life.

The 160 postcards presented in this volume have been reproduced as found, in their original size, with all the character of the original reproduction, amateur retouching, crinkly edges and bent corners. Treated as art objects with a classic white border surround, each is captioned with their original descriptor as printed on the front or reverse. To qualify as “boring”, the photographs had to be arguably boring or absent of anything interesting. The postcards, finally, are not boring at all, but powerful, interesting and loaded statements about time and place and the aesthetic of those years.

(via: http://www.amazon.co.uk/)

Martin Parr, por Martin Parr // Martin Parr, by Martin Parr

“Cuando el modelo te mira y no es una foto robada, casi nunca funciona. A veces sí, pero no es lo normal. Lo grande de la fotografía es que todas las reglas que la definen suelen ser correctas, aunque a veces puedan romperse. Y entonces, la fotografía que has sacado a veces funciona, pero uno no sabe muy bien por qué, o no funciona, y tampoco sabes por qué. Gracias a Dios que es así, porque si no ¿quién querría ser fotógrafo? Yo creo tener más o menos idea de cómo se hace una buena foto pero, por supuesto, estoy siempre vendido porque siempre aparecerán fotografías de la nada, sin ningún tema en particular, que funcionan sin que uno sepa muy bien por qué. Esa es la razón por la que sigo haciendo fotos, para intentar comprenderlas, para intentar comprender ese espíritu. La fotografía es el medio más simple y a la vez el más complicado, y eso es lo que la hace interesante”.

Extracto del libro “Martin Parr por Martin Parr”, Editorial La Fábrica, 2010.

//

“When you look at the model and it’s not a photo stolen, almost never works. Sometimes yes, but it is not normal. The great thing about photography is that all the rules that define it are usually correct, although they may sometimes break. and then you get the picture that sometimes works, but you do not really know why, or not, and not know why. Thank God it is so, because otherwise who would want to be a photographer? I think I have idea about how to make a good picture but of course, I’m always sold because pictures always appear out of nowhere, with no particular theme, which operate without one knows exactly why. That is why the I keep taking pictures, to try to understand, to try to understand that spirit. Photography is the most simple yet the most complicated, and that’s what makes it interesting.”

From the book “Martin Parr by Martin Parr”, Editorial “La Fabrica”, 2010.

(via: http://www.cienojos.org/)

Martin Parr y la originalidad // Martin Parr and originality

¿Cómo se puede ser original hoy en día en fotografía?

Todo aburre, antes o después, en todas las disciplinas y a todos los niveles. Y si no que se lo digan a Martin Parr, quien al parecer ha hecho una interesante reflexión sobre esto al recibir la citada pregunta, apuntando todo lo que no hay que hacer y que, según él, deberemos evitar a toda costa si pretendemos tener una pizca de originalidad en nuestro proceso de creación fotográfica.

Estos son los quince clichés que Martin Parr asegura que están en el lado opuesto de la originalidad:

1. La foto hecha desde arriba a una multitud.
2. La farola torcida.
3. El diario personal.
4. La mirada nostálgica de lugares/personas que van a desaparecer.
5. El escenario peculiar y de fuerte carga visual (circos, etc.).
6. La calle.
7. La foto en blanco y negro con mucho grano.
8. Los nuevos ricos.
9. Fotos “poéticas”.
10. La tipología moderna (catálogos de la vida urbana actual).
11. El melodrama escenificado.
12. El retrato formal.
13. El paisaje panorámico.
14. Las imágenes con fuerte manipulación digital.
15. Ruinas.

(via: http://www.xatakafoto.com)

//

How can you be original in photography today?

All bored sooner or later, in all disciplines and all levels. And if not tell that to Martin Parr, who apparently has made an interesting reflection on this to get the above questions, writing down everything you do not have to do that, he says, we must avoid at all costs if we have a pinch of originality in our process of photographic creation.

These are the fifteen cliches Martin Parr says they are on the opposite side of originality:

1. The picture taken from above a crowd.
2. The lamppost twisted.
3. The personal journal.
4. The nostalgic look of places / people who are going to disappear.
5. The peculiar scenario of strong visual load (circuses, etc.)..
6. The street.
7. The black and white photo grainy.
8. The new rich.
9. Photos “poetic.”
10. The modern type (catalogs of modern urban life).
11. The staged melodrama.
12. The formal portrait.
13. The panoramic scenery.
14. Images with strong digital manipulation.
15. Ruins.

Martin Parr y las mentiras que nos rodean // Martin Parr and the lies that surround us

“No trato de sermonear. Uso la dramatización que hay en la propaganda que nos rodea. Estamos rodeados de cosas que nos mienten. Si compras comida en un supermercado, la foto del envase no tiene nada que ver con lo que hay dentro. Es una mentira básica a la que estamos acostumbrados. En los folletos de viajes todo parece bonito, pero la realidad es muy diferente. La mayor parte de las fotografías que nos rodean son una forma de mentira. Y creo que es importante que los fotógrafos luchemos contra eso y sirvamos como de antídoto. Yo entiendo las reglas del juego de la propaganda y las subvierto, las rompo a propósito. Los prejuicios, los clichés, los uso como punto de partida. La mayoría de la gente no se da cuenta de que está rodeada de propaganda.” – Martin Parr.

//

“I’m not trying to lecture. I use the dramatization that is in the propaganda that surrounds us. We are surrounded by things that lie. If you buy food in a supermarket, a photo of the package has nothing to do with what’s inside. It is a basic lie to which we are accustomed. In the travel brochures everything looks nice, but the reality is very different. Most of the pictures that surround us are a form of lying. And I think it’s important that we photographers fight and serve as an antidote. I understand the rules of the game of propaganda and subverted the break on purpose. Prejudices, clichés, use them as a starting point. Most people do not realize that you are surrounded by propaganda. – Martin Parr.”

Lujo // Luxury (by Martin Parr)

“Todo el mundo fotografía a los pobres, así que yo decidí que quería fotografiar a los ricos”, señala Martin Parr en una conversación telefónica. “Es algo que inspira poca confianza. Está claro que fotografiar una guerra da más prestigio, no hay discusión, pero seguir el rastro de la clase media o, ahora, de los nuevos ricos no despierta demasiado interés”.

Desde una presentación de joyas en Dubai en la que todo es de un color rosa chicle o las aceleradas bambalinas de un desfile de moda en Moscú, Parr ha pasado de las playas con olor a aceite de coco del turismo de masas a los salones del consumo más caro y aberrante. Miembro de Magnum desde 1994, el fotógrafo dispara cuando se le pregunta por una lectura ideológica de ese zoológico de colores ácidos. “Yo no juzgo con mi cámara, no busco lo que está bien y lo que está mal, eso es algo que dejo al espectador”, afirma.

Según Parr, la crisis económica ha barrido del mapa ese escaparate de lujo obsceno convirtiendo su serie en el epitafio de una era. Normalmente, Parr busca la ficción en la realidad pero esta vez los patéticos rostros operados de Luxury parecen hiperrealismo. “Es un mundo que me inspiraba curiosidad y por eso acudí durante cuatro años a todas las fiestas y presentaciones que pude. No fue tan difícil, siempre conoces a alguien que conoce a alguien que puede colarte. Me resultaba muy fascinante y no me sentía incómodo, mi cámara siempre me protege del mundo exterior. Entonces yo no contaba con lo que pasaría luego y con la lectura que la serie tomaría después de la crisis económica. Es un mundo que se ha esfumado, no ha desaparecido el dinero ni, evidentemente, los ricos, pero sí ha desaparecido esa exhibición del dinero que campaba a sus anchas”.

//

“Everybody photograph to the poor, so I decided I wanted to photograph the rich,” says Martin Parr in a telephone conversation. “It’s something that inspires little confidence. It is clear that a war photograph gives more prestige, no discussion, but keep track of the middle class or, now, the new rich do not wake up too interested.”

From a presentation of jewelry in Dubai in which everything is a bubble gum pink or accelerated the scenes of a fashion show in Moscow, Parr has gone from the beaches with coconut oil smell from mass tourism to consumption rooms more expensive and aberrant. Magnum member since 1994, the photographer shoots when asked by an ideological reading of the zoo in acid colors. “I do not judge with my camera, not looking for what is right and wrong, that I leave to the viewer,” he says.

According to Parr, the economic crisis that has wiped off the map making obscene luxury showcase his series in the epitaph of an era. Normally, Parr seeks fiction in reality, but this time the pathetic faces seem hyper Luxury operated. “It’s a curious world that inspired me and so I went for four years to all parties and presentations as I could. It was so difficult, provided you know someone who knows someone who can sneak. I found it very fascinating and I felt uncomfortable. My camera always protects me from the outside world. Then I had what would happen next and reading that the series would take after the economic crisis. It is a world that is gone, the money has not disappeared, nor, obviously the rich, but the display has disappeared money was rampant.”