Jardin des Tulleries, Paris // Tuileries Garden, Paris (by Sabine Weiss, 1952)

“Hago fotografías para aferrarme a lo efímero, capturar el azar, guardar una imagen de algo que desaparecerá, gestos, actitudes, objetos que son recordatorios de nuestras breves vidas. La cámara los recoge y los congela en el mismo momento en que desaparecen.” – Sabine Weiss

//

“I take photographs to hold on to the ephemeral, capture chance, keep an image of something that will disappear, gestures, attitudes, objects that are reminders of our brief lives. The camera picks them up and freezes them at the very moment that they disappear.” – Sabine Weiss

L’homme qui court // El hombre corriendo // The man running (by Sabine Weiss, 1953)

“Me encanta este diálogo constante entre mí, mi cámara y mi sujeto, que es lo que me diferencia de algunos otros fotógrafos, que no buscan este diálogo y prefieren distanciarse de su sujeto.” – Sabine Weiss

//

“I love this constant dialogue between myself, my camera and my subject, which is what differentiates me from certain other photographers, who don’t seek this dialogue and prefer to distance themselves from their subject.” – Sabine Weiss

Bajo la lluvia, París // In the rain, Paris (by Sabine Weiss, 1957)

Sabine Weiss, In the rain, Paris, 1957

“Es una oportunidad de hablar con cualquiera, de viajar y conocer gente diferente. La fotografía abre tantas puertas!” – Sabine Weiss

//

“It’s a chance to talk to anybody, to travel and meet different people. Photography opens so many doors!” – Sabine Weiss