Quinta avenida, en el centro // Fifth Avenue in midtown (by Bruce Gilden, 1975)

bruce-gilden-fifth-avenue-in-midtown-1975

“Me encanta la gente que fotografío. Quiero decir, ellos son mis amigos. Nunca he conocido a la mayoría de ellos o no los conozco a todos, sin embargo, a través de mis imágenes vivo con ellos. Al mismo tiempo, son símbolos. La gente en mis fotos no son el Sr. Jones o el Sr. Smith o lo que sea; son alguien que se cruzó en mi camino o me he cruzado en su camino, y a través del medio de la fotografía he sido capaz de hacer una buena foto de ese encuentro. Tienen una vida propia, pero son también símbolos. Diría que respeto al espectador, pero yo no quiero contarle todo. Con suerte, hay involucrado un elemento de misterio. Me gustaría que viera una imagen y dijera “Bueno, eso me recuerda a alguien,” y forme una pequeña historia en su cabeza, le haga sonreír, alegre su día. Creo que esto es lo que estoy tratando de lograr con mis fotografías.” – Bruce Gilden

//

“I love the people I photograph. I mean, they’re my friends. I’ve never met most of them or I don’t know them at all, yet through my images I live with them. At the same time, they are symbols. The people in my pictures aren’t Mr. Jones or Mr. Smith or whatever; they’re someone that crossed my path or I’ve crossed their path, and through the medium of photography I’ve been able to make a good picture of that encounter. They have a life of their own, but they are also symbols. I would say that I respect the viewer, but I don’t want to tell him everything. Hopefully, there’s an element of mystery involved. I like him to look at a picture and say “Well, that that reminds me of someone,” and make up a little story in his head, make him smile, brighten up his day. I think this is what I’m trying to achieve with my photographs.” – Bruce Gilden

Fotografía de calle con Bruce Gilden // Street photography with Bruce Gilden

Son muchos los fotógrafos conocidos como ‘fotógrafos de calle’, cada uno con su propio estilo personal. Pero resulta curioso ver la forma en que trabaja Bruce Gilden. De él pueden decirse muchas cosas, intrusivo, descortés, incluso agresivo en su forma de trabajar, o también maestro, único, inconfundible en sus ángulos, su uso del flash separado de la cámara y gestionado por su mano izquierda que sube o baja a su criterio, creando los destellos donde más le interesa.

Lleva cuidado si difieres en algo de la mayoría de la gente, si eres bajo, o muy grueso, o demasiado alto, si cojeas o si caminas de alguna forma peculiar por New York City, es muy probable que Bruce Gilden se fije en ti y te haga una fotografía… y si eso ocurre, no sonrías, no le gusta.

En cualquier caso, ha creado su propio estilo, su propio lenguaje fotográfico, que es al final lo más importante.

//

There are many photographers known as ‘street photographers’, each with their own personal style. But it is curious to see how works Bruce Gilden. You can say many things about him, intrusive, rude, even aggressive in the way he works, and also a master, unique, distinct in his angles, his use of off-camera flash and managed by his left hand that rises or falls on his discretion, creating sparks where matter most.

Take care if you difieres in something of most people, if you’re short, or too thick, or too high, if you limp or walk in some peculiar way by New York City, it is likely that Bruce Gilden notices upon you and take a picture of you… and if that happens, do not smile, he doesn’t like it.

In any case, he has created his own style, his own photographic language, which is the most important at last.

¿Por qué hace fotografías? // Why do you take photographs? (by Bruce Gilden)

Bruce Gilden es un fotógrafo neoyorquino que se ha consagrado gracias a la fotografía de calle.
Lo extraño es verlo usar un flash, separado de la cámara con un cable, haciendo este tipo de fotografía. Algo que no le ayuda a pasar desapercibido. Aunque lo más increíble es ver como se acerca a la gente, y como casi no se inmutan ante un señor mayor que les lanza destellos con un flash.

De niño, Gilden pasaba horas mirando por la ventana de su habitación, estudiando la actividad que tenía lugar en las calles.

A la pregunta “¿Por qué hace fotografías?”, Bruce Gilden respondió:

“Yo hago fotografías porque eso es lo que hago. Te podría decir alguna respuesta fantástica que suene bastante bien, pero está en mis entrañas. Si me hubiese visto obligado a hacer otra cosa, creo que podría hacerlo. Pero yo soy un apasionado de la fotografía y siento que no tengo otra opción. Usted puede elegir si desea verlas o no. Quiero decir, mi formación fue en la clase media y estuvo bien, pero fue difícil emocionalmente para mí. La mayoría de las cosas que aprendí, me enteré de una manera secreta – escuchando conversaciones entre mi madre y mi padre o lo que sea. Así que supongo que he estado siempre en sintonía con mirar. La fotografía es un medio de voyeur, como mirar por las ventanas de otras personas por la noche… no soy Tom espiando, pero si estoy caminando por la calle – ves las luces encendidas y las estanterías de libros hermosos y la gente que bebe martinis – Me gusta mirar. Así que traduzco eso en la toma de fotografías. Me da algo que hacer… No importa a dónde vaya en el mundo, voy específicamente a tomar fotografías. No tomo vacaciones.”

(via: http://www.americansuburbx.com/)

//

Bruce Gilden is a New York photographer who has been consecrated by street photography.
The strange thing is to see him use a flash off-camera with a cable, making this type of photography. Something that does not help him to go unnoticed. But more amazing is to see how people are about, and as almost to be unaffected by an elderly gentleman who flashed them with a flash.

As a child Gilden spent hours staring out the window of his room, studying the activity taking place in the streets.

To the question “Why do you take photographs?”, Bruce Gilden answered:

“I do photographs because that’s what I do. I could tell you some fancy answer that would sound pretty good, but it’s in my guts. If I was forced to do something else, I guess I could do it. But I am passionate about photography and I feel I have no choice. You have a choice whether you want to look at them or not. I mean, my upbringing was middle-class and it was okay, but it was tough emotionally for me. Most things I learned, I found out about in a secretive fashion — from overhearing conversations between my mother and father or whatever. So I guess I’ve always been in tuned to watching. Photography is a voyeuristic medium, like looking into other people’s windows at night. I’m not a peeping Tom, but if I’m walking down the street — you see the lights on and those beautiful bookshelves and the people drinking martinis — I like to look. So I translate that into taking pictures. It gives me something to do. No matter where I go in the world, I go specifically to take photographs. I don’t take vacations.”