Carteles // Signs (by Gillian Wearing, 1992-93)

'I'm desperate' 1992-3 by Gillian Wearing OBE born 1963

“Estoy desesperado // I’m desperate”

Gillian Wearing atrajo la aclamación del público cuando presentó esta serie de fotografías en el City Racing, una pequeña galería gestionada por artistas en Londres en 1993. Ella había estado utilizando video y fotografía desde la década de 1990, pero esta fue su primera colaboración significativa con gente pública. De pie, en una concurrida zona del sur de Londres, Wearing detuvo a los transeúntes y les pidió que escribieran lo que estaba en sus mentes. Con su permiso, luego les fotografió sujetando su declaración. Como indica el título de la obra, Wearing ha escrito que esta colaboración “interrumpe la lógica de la foto-documental y la fotografía instantánea de los sujetos”.

La serie completa Carteles está compuesta por más de cincuenta fotografías en color. Un amplio sector de la población participó en las fotografías y la serie ofrece un documento histórico y social fascinante. Se refiere a la crisis económica en Gran Bretaña en la década de 1990, que se manifiesta en declaraciones tales como “¿Saldrá Bretaña de esta recesión?”. Sin embargo la mayoría de los carteles expresan pensamientos íntimos o convicciones personales. Esta selección muestra la amplia gama de respuestas que Wearing provocó en los socios colaboradores del público. Una de las fotografías muestra una pareja de ancianos, de pie en la acera de una calle muy transitada, con un cartel que dice “Me gusta estar en el campo”, mientras que otra fotografía muestra a un hombre sin hogar que lleva la declaración conmovedora: “Yo firmé y no me dieron nada”. Entre el grupo, una de las imágenes más conocidas representa a un joven elegantemente vestido, con una suave, incluso complaciente, expresión con un cartel que dice simplemente, “Estoy desesperado”. En una entrevista de 1996 Wearing describió como “La gente aún se sorprende que alguien con un traje pueda admitir nada, sobre todo a principios de 1990, justo después del crash… Creo que se sorprendió realmente por lo que había escrito, lo que sugiere que debe haber sido cierto. Luego se puso un poco enojado, devolvió el trozo de papel, y me enfurecí.”

En un intento de acabar con los estereotipos sociales y las máscaras, Wearing frecuentemente trabaja con personas marginadas por la sociedad, como personas sin hogar, borrachos, transexuales o condenados. Ella ha dicho: “Gran parte de mi trabajo trata de cuestionar las verdades… Siempre estoy tratando de encontrar la manera de descubrir nuevas cosas sobre la gente, y por tanto en el proceso de descubrir más sobre mí misma.”

//

Gillian Wearing first attracted public acclaim when she exhibited this series of photographs at City Racing, a small artist-run gallery in London in 1993. She had been using video and photography since the early 1990s, but this was her first significant collaboration with members of the public. Standing in a busy area of South London, Wearing stopped passers-by and asked them to write down what was on their mind. With their permission, she then photographed them holding their statement. As indicated by the title of the work, Wearing has written that this collaboration ‘interrupts the logic of photo-documentary and snapshot photography by the subjects’.

The complete series of Signs is comprised of over fifty colour photographs. A broad cross-section of people participated in the photographs and the series provides a fascinating social and historical document. It refers to the economic decline in Britain in the early 1990s, manifested by statements such as ‘Will Britain get through this recession?’. However most of the signs express intimate thoughts or personal convictions. This selection shows the wide range of responses Wearing elicited from the collaborating members of the public. One of the photographs shows an elderly couple, standing on the curb of a busy street, holding a sign saying ‘I like to be in the country’, while another photograph shows a homeless man bearing the poignant statement: ‘I signed on and they would not give me nothing’. Among the group is one of Wearing’s best known images which depicts a smartly dressed young man with a mild, even complacent, expression holding a sign saying simply, ‘I’m desperate’. In a 1996 interview Wearing described how “People are still surprised that someone in a suit could actually admit to anything, especially in the early 1990s, just after the crash… I think he was actually shocked by what he had written, which suggests it must have been true. Then he got a bit angry, handed back the piece of paper, and stormed off.”

In an attempt to break down social stereotypes and masks, Wearing frequently works with people marginalised by mainstream society, such as homeless people, drunks, transsexuals or convicts. She has said: “A great deal of my work is about questioning handed-down truths… I’m always trying to find ways of discovering new things about people, and so in the process discover more about myself.”

'I signed on and they would not give me nothing' 1992-3 by Gillian Wearing OBE born 1963

“Firmé y nadie me dió nada // I would signed on and they would not give me nothing”

'I have been certified as mildly insane!' 1992-3 by Gillian Wearing OBE born 1963

“He sido certificado como ligeramente loco! // I have been certified as mildly insane!”

'I like to be in the country' 1992-3 by Gillian Wearing OBE born 1963

“Me gusta estar en el campo // I like to be in the country”
“Las últimas vacaciones fuera estuvieron bien, pero no puedo permitírmelo // The last holiday abroad was nice but I can’t afford it”

'Everything is connected in life...' 1992-3 by Gillian Wearing OBE born 1963

“Todo está conectado en la vida. La idea es saberlo y entenderlo // Everything is connected in life. The point is to know it and to understand it”

Gillian Wearing - 6

“¿Saldrá Inglaterra de esta recesión? // Will Britain get through this recession?”

(via: http://www.tate.org.uk/)

2 thoughts on “Carteles // Signs (by Gillian Wearing, 1992-93)

  1. “Me gusta estar en el país // I like to be in the country”

    La palabra ‘country’ también puede traducirse como ‘campo’ (entendiéndose como área rural).
    Me pareció importante remarcarlo cuando le puede dar una perspectiva distinta a la foto, con el bullicio de la ciudad al fondo. Un poco al estilo de Paco Mtnez Soria… Jejeje

    Una gran selección, como de costumbre.

    Like

    • Quizás tengas razón, parece tener más sentido así. Lo revisaré, las traducciones a veces me juegan malas pasadas. Gracias por el apunte. Un abrazo

      Like

Deja un comentario // Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s